奈良公園へ行きました。今日はとても暑かったので、奈良公園の鹿たちはとてもつかれていて、みんなで昼寝をしていました!
I went to Nara Park. It's very hot today, so deers in Nara park were very tired and took a nap all together.
奈良公園へ行きました。今日はとても暑かったので、奈良公園の鹿たちはとてもつかれていて、みんなで昼寝をしていました!
0 コメント
I went to Nara and saw Todaiji temple climbed Wakakusayama and saw many deer. We had a great time. Many tourists from other countries seemed to come back to Japan.
Sakura is in full bloom. They are very beautiful. I feel that these Sakura represent the fresh start for the new era.
桜が満開(まんかい)です。とてもいれいです。私は、この桜たちはなんだか新しい時代の幕開けを見せてくれているようです。 Sakura is now in full bloom. We can't hold a party under Sakura trees, but still can enjoy taking a walk under them.
桜は今満開(まんかい)です。さくらの下でパーティーはできないけれど、散歩(さんぽ)も最高(さいこう)。 Sakura is blooming in neighboring park. They are not in full bloom. I might enjoy sakura one more week.
さくらが近所の公園で咲いています。まだ満開ではありません。あと一週間たのしめるかな? I enjoyed bicycle trip in Asuka, Nara. Asuka was the capital of Japan about 1400 years ago. 奈良(なら)の飛鳥(あすか)でサイクリングをたのしみました。飛鳥(あすか)は約(やく)1400年前、日本の首都(しゅと)でした。 In Asuka, there are still some mysterious stones carved in Asuka period, about 1300 to 1400 years ago. 飛鳥(あすか)には、飛鳥時代(あすかじだい)に作られた不思議(ふしぎ)な石が今ものこっています。 Asuka temple. This Buddha Statue below has sit for 1400 years. I thought his feet are unbelievably numbed. 飛鳥寺(あすかでら)です。この仏像(ぶつぞう)は1400年間、座り続けています。足は信じられないくらいしびれていると思います。 Nara is famous for Somen, a kind of noodle and Sushi wrapped with persimmon leaves. 奈良(なら)の名物(めいぶつ)はそうめんと柿の葉(かきのは)ずしです。 This place is a symbol of Asuka. This ancient big tomb was built in early 7th century. This is called "Ishibutai Kofun" literally means "stone stage ancient tomb"
この場所(ばしょ)は飛鳥(あすか)のシンボルになっています。この古墳(こふん)は7世紀(せいき)に作られました。石舞台古墳(いしぶたいこふん)と言われています。 |
AuthorI love traveling to see something new and interesting. Categories
すべて
Archives
4月 2024
|